מִכֹּל֙ מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם תָּרִ֕ימוּ אֵ֖ת כָּל־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה מִכָּל־חֶלְבּ֔וֹ אֶֽת־מִקְדְּשׁ֖וֹ מִמֶּֽנּוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4287You must present the offering due the lord from all the best of every gift, the holiest part of it.’
/mi-k-kōl mattᵉnōtēxem tārī́mū ʾēt kol tᵉrūmát ʾădōnāy mi-k-kol ḥelbṓ ʾet miqdᵉšṓ mimménnū / ▶
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- -k-kōl
- whole
- n m sg con
- mattᵉnōtēxem
- present
- n f pl abs + II m pl
- tārī́mū
- be high
- v √hi imperf II m pl
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- tᵉrūmát
- contribution
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -k-kol
- whole
- n m sg con
- ḥelbṓ
- fat
- n m sg abs + III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- miqdᵉšṓ
- sanctuary
- n m sg abs + III m sg
- mimménnū
- from
- prep + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- mi kkōl mattᵉnōtēxem
- Predicate
Verbal phrase- tārī́mū
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt kol tᵉrūmát [yᵉhwā]
- Complement
- Clauses without predicationEllipsis
- Complement
Prepositional phrase det- mi kkol ḥelbṓ
- Object
Prepositional phrase det- ʾet miqdᵉšṓ mimménnū
- Complement