וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2895The meat of the sacrifice of his peace offering of thanksgiving must be eaten on the day he offers it; none of it may be left until morning.
/ū vᵉśar zévaḥ tōdát šᵉlāmā́w bᵉ yōm qorbānṓ yēʾāxḗl lō yannī́aḥ mimménnū ʿad bṓqer / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vᵉśar
- flesh
- n m sg con
- zévaḥ
- sacrifice
- n m sg con
- tōdát
- thanksgiving
- n f sg con
- šᵉlāmā́w
- final offer
- n m pl abs + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yōm
- day
- n m sg con
- qorbānṓ
- offering
- n m sg abs + III m sg
- yēʾāxḗl
- eat
- v √ni imperf III m sg
- lō
- not
- ptcl—
- yannī́aḥ
- settle
- v √hi imperf III m sg
- mimménnū
- from
- prep + III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- bṓqer
- morning
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- vᵉśar zévaḥ tōdát šᵉlāmā́w
- Time reference
Prepositional phrase det- bᵉ yōm qorbānṓ
- Predicate
Verbal phrase- yēʾāxḗl
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yannī́aḥ
- Adjunct
Prepositional phrase det- mimménnū
- Time reference
Prepositional phrase undet - ʿad bṓqer
- Negation