וּפִֽי־הַמְּעִ֥יל בְּתוֹכ֖וֹ כְּפִ֣י תַחְרָ֑א שָׂפָ֥ה לְפִ֛יו סָבִ֖יב לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃
·Debug: verse number 2688with an opening in the center of the robe like that of a garment, with a collar around the opening so that it would not tear.
/ū fī ha-m-mᵉʿīl bᵉ tōxṓ kᵉ fī taḥrā́ śāfā́ lᵉ fiw sāvī́v lō yiqqārḗaʿ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - fî ha mmᵊʕîl
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôḵôˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ fî ṯaḥrāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - śāfāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ fiʸw
- Modifier
Adverbial phrase- sāvîˈv
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yiqqārēˈₐʕ
- Negation