« Exodus » « 38 » : « 17 »

וְהָאֲדָנִ֣ים לָֽעַמֻּדִים֮ נְחֹשֶׁת֒ וָוֵ֨י הָֽעַמּוּדִ֜ים וַחֲשׁוּקֵיהֶם֙ כֶּ֔סֶף וְצִפּ֥וּי רָאשֵׁיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְהֵם֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף כֹּ֖ל עַמֻּדֵ֥י הֶחָצֵֽר׃

Debug: verse number 2651Edit time markersThe bases for the posts were bronze, the hooks and bands were silver, and the plating for the tops of the posts was silver. So all the posts of the courtyard were banded with silver.

/wᵉ hā ʾădānī́m lā ʿammudīm nᵉḥōšét wāwḗ hā ʿammūdī́m wa ḥăšūqēhém késef wᵉ ṣippū́y rāšēhém kā́sef wᵉ hēm mᵉḥuššāqī́m késef kōl ʿammudḗ he ḥāṣḗr /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾădānī́m
    2. pedestal
    3. n m pl abs
    1. to
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿammudīm
    2. pillar
    3. n m pl abs
    1. nᵉḥōšét
    2. bronze
    3. n f sg abs
    1. wāwḗ
    2. hook
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʿammūdī́m
    2. pillar
    3. n m pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ḥăšūqēhém
    2. joint
    3. n m pl abs + III m pl
    1. késef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ṣippū́y
    2. plating
    3. n m sg con
    1. rāšēhém
    2. head
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ́sef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hēm
    2. they
    3. prop III m pl
    1. mᵉḥuššāqī́m
    2. love
    3. v √pu ppart m pl abs
    1. késef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. kōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿammudḗ
    2. pillar
    3. n m pl con
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ḥāṣḗr
    2. court
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »