וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
Debug: verse number 2639At the four corners of the bronze grate he cast four rings as holders for the poles.
/wa-y-yiṣṓq ʾarbáʿ ṭabbāʿṓt bᵉ ʾarbáʿ ha-q-qᵉṣāwṓt lᵉ mixbár ha-n-nᵉḥṓšet bāttī́m la -b-baddī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiṣṓq
- pour
- v √qal wy III m sg
- ʾarbáʿ
- four
- n sg con
- ṭabbāʿṓt
- sealing ring
- n f pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾarbáʿ
- four
- n sg con
- ha
- the
- art
- -q-qᵉṣāwṓt
- end
- n f pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- mixbár
- lattice
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -n-nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
- bāttī́m
- house
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- -b-baddī́m
- linen, part, stave
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṣōˈq
- Object
Nominal phrase - ʔarbaˈʕ ṭabbāʕōˈṯ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʔarbaˈʕ ha qqᵊṣāwōˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ miḵbaˈr ha nnᵊḥōˈšeṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - bāttîˈm
- Complement
Prepositional phrase - la bbaddîˈm
- Predicate complement