וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
Debug: verse number 2437The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a lasting covenant for the generations to come.
/wᵉ šāmᵉrū́ vᵉnē yiśrāʾḗl ʾet ha-š-šabbā́t la ʿăśōt ʾet ha-š-šabbā́t lᵉ dōrōtā́m bᵉrīt ʿōlā́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šāmᵉrū́
- keep
- v √qal perf III pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šabbā́t
- sabbath
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šabbā́t
- sabbath
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- dōrōtā́m
- generation
- n m pl abs + III m pl
- bᵉrīt
- covenant
- n f sg con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāmᵊrûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ššabbāˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵃśôṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ššabbāˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏōrōṯāˈm
- Object
Nominal phrase - bᵊrîṯ ʕôlāˈm
- Predicate