וְכִפֶּ֤ר אַהֲרֹן֙ עַל־קַרְנֹתָ֔יו אַחַ֖ת בַּשָּׁנָ֑ה מִדַּ֞ם חַטַּ֣את הַכִּפֻּרִ֗ים אַחַ֤ת בַּשָּׁנָה֙ יְכַפֵּ֤ר עָלָיו֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃ (פ)
Debug: verse number 2393Edit time markersOnce a year Aaron shall make atonement on the horns of the altar. Throughout your generations he shall make atonement on it annually with the blood of the sin offering of atonement. The altar is most holy to the lord.”
/wᵉ xippér ʾahărṓn ʿal qarnōtā́w ʾaḥát ba -š-šānā́ mi-d-dam ḥaṭṭát ha-k-kippurī́m ʾaḥát ba -š-šānā́ yᵉxappḗr ʿālāw lᵉ dōrōtēxém qṓdeš qódāšīm hū la ʾădōnāy /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xippér
- cover
- v √pi perf III m sg
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- qarnōtā́w
- horn
- n f pl abs + III m sg
- ʾaḥát
- one
- n f sg con
- ba
- in
- prep
- -š-šānā́
- year
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -d-dam
- blood
- n m sg con
- ḥaṭṭát
- sin
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -k-kippurī́m
- atonement
- n m pl abs
- ʾaḥát
- one
- n f sg con
- ba
- in
- prep
- -š-šānā́
- year
- n f sg abs
- yᵉxappḗr
- cover
- v √pi imperf III m sg
- ʿālāw
- upon
- prep + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- dōrōtēxém
- generation
- n m pl abs + II m pl
- qṓdeš
- holiness
- n m sg con
- qódāšīm
- holiness
- n m pl abs
- hū
- he
- prop III m sg
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḵippeˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔahᵃrōˈn
- Complement
Prepositional phrase - ʕal qarnōṯāˈʸw
- Time reference
Nominal phrase - ʔaḥaˈṯ ba ššānāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ddam ḥaṭṭaˈṯ ha kkippurîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Nominal phrase - ʔaḥaˈṯ ba ššānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḵappēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕālāʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ḏōrōṯêḵeˈm
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - qōˈḏeš qoˈḏāšîm
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Adjunct
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Predicate complement