וַיַּֽעַמְד֤וּ עַל־עָמְדָם֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם כְּתוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים הַכֹּֽהֲנִים֙ זֹרְקִ֣ים אֶת־הַדָּ֔ם מִיַּ֖ד הַלְוִיִּֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 23040They stood at their prescribed posts, according to the Law of Moses the man of God. The priests sprinkled the blood, which they received from the hand of the Levites.
/wa-y-yáʿamᵉdū ʿal ʿāmᵉdā́m kᵉ mišpāṭā́m kᵉ tōrát mōšé ʾīš hā ʾĕlōhī́m ha-k-kṓhănīm zōrᵉqī́m ʾet ha-d-dām mi-y-yad ha lᵉwiyyím / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿamᵉdū
- stand
- v √qal wy III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- ʿāmᵉdā́m
- place
- n m sg abs + III m pl
- kᵉ
- as
- prep
- mišpāṭā́m
- justice
- n m sg abs + III m pl
- kᵉ
- as
- prep
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -k-kṓhănīm
- priest
- n m pl abs
- zōrᵉqī́m
- toss
- v √qal part m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dām
- blood
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyáʿamᵉdū
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal ʿāmᵉdā́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- kᵉ mišpāṭā́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- kᵉ tōrát mōšé ʾīš hā ʾĕlōhī́m
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase det- ha kkṓhănīm
- Predicate complement
Verbal phrase- zōrᵉqī́m
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha ddām
- Adjunct
Prepositional phrase det- mi yyad ha lᵉwiyyím
- Subject