וְאֵ֣ת כָּל־הַכֵּלִ֗ים אֲשֶׁ֣ר הִזְנִיחַ֩ הַמֶּ֨לֶךְ אָחָ֧ז בְּמַלְכוּת֛וֹ בְּמַעֲל֖וֹ הֵכַ֣נּוּ וְהִקְדָּ֑שְׁנוּ וְהִנָּ֕ם לִפְנֵ֖י מִזְבַּ֥ח יְהוָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 23007Moreover, we have prepared and consecrated all the articles that King Ahaz in his unfaithfulness cast aside during his reign. They are now in front of the altar of the lord.”
/wᵉ ʾēt kol ha-k-kēlī́m ʾăšer hiznī́aḥ ha-m-mélex ʾāḥā́z bᵉ malᵉxūtṓ bᵉ maʿălṓ hēxánnū wᵉ hiqdā́šᵉnū wᵉ hinnā́m li fᵉnē mizbáḥ ʾădōnāy /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hiznī́aḥ
- reject
- v √hi perf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾāḥā́z
- Ahaz
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- malᵉxūtṓ
- kingship
- n f sg abs + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- maʿălṓ
- unfaithfulness
- n m sg abs + III m sg
- hēxánnū
- be firm
- v √hi perf I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hiqdā́šᵉnū
- be holy
- v √hi perf I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnā́m
- behold
- intj + III m pl
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- mizbáḥ
- altar
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ kol ha kkēlîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hiznîˈₐḥ
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ ʔāḥāˈz
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ malᵊḵûṯôˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ maʕᵃlôˈ
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hēḵaˈnnû
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiqdāˈšᵊnû
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnāˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - li fᵊnê mizbaˈḥ [yᵊhwā]
- Conjunction