הִנֵּ֣ה יְהוָ֗ה נֹגֵ֛ף מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בְּעַמֶּ֑ךָ וּבְבָנֶ֥יךָ וּבְנָשֶׁ֖יךָ וּבְכָל־רְכוּשֶֽׁךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22835So behold, the lord is about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a serious blow.
/hinnḗ ʾădōnāy nōgḗf maggēfā́ gᵉdōlā́ bᵉ ʿamméxā ū vᵉ vānéxā ū vᵉ nāšéxā ū vᵉ xol rᵉxūšéxā / ▶
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- nōgḗf
- hurt
- v √qal part m sg abs
- maggēfā́
- blow
- n f sg abs
- gᵉdōlā́
- great
- a f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿamméxā
- people
- n m sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- vānéxā
- son
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- nāšéxā
- woman
- n f pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- rᵉxūšéxā
- property
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Predicate complement
Verbal phrase- nōgḗf
- Object
Nominal phrase undet - maggēfā́ gᵉdōlā́
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʿamméxā ū vᵉ vānéxā ū vᵉ nāšéxā ū vᵉ xol rᵉxūšéxā
- Interjection