וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־אֵ֞ין עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־שֹֽׁחַד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22780And now, may the fear of the lord be upon you. Be careful what you do, for with the lord our God there is no injustice or partiality or bribery.”
/wᵉ ʿattā́ yᵉhī fáḥad ʾădōnāy ʿălēxém šimrū́ wa ʿăśū kī ʾēn ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū ʿawlā́ ū maśśṓ fānī́m ū miqqaḥ šṓḥad / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- yᵉhī
- be
- v √qal imperf III m sg
- fáḥad
- trembling
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- šimrū́
- keep
- v √qal imp! II m pl
- wa
- and
- cnj
- ʿăśū
- make
- v √qal imp! II m pl
- kī
- that
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- ʿawlā́
- wickedness
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- maśśṓ
- partiality
- n m sg con
- fānī́m
- face
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- miqqaḥ
- taking
- n m sg con
- šṓḥad
- present
- n m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Subject
Nominal phrase det- fáḥad [yᵉhwā]
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿălēxém
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šimrū́
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʿăśū
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿim [yᵉhwā] ʾĕlōhḗnū
- Subject
Nominal phrase undet - ʿawlā́ ū maśśṓ fānī́m ū miqqaḥ šṓḥad
- Conjunction