לְבַ֞ד מֵאַנְשֵׁ֧י הַתָּרִ֛ים וְהַסֹּחֲרִ֖ים מְבִיאִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֤י עֲרַב֙ וּפַח֣וֹת הָאָ֔רֶץ מְבִיאִ֛ים זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף לִשְׁלֹמֹֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22575not including the revenue from the merchants and traders. And all the Arabian kings and governors of the land also brought gold and silver to Solomon.
/lᵉ vad mē ʾanšḗ ha-t-tārī́m wᵉ ha-s-sōḥărī́m mᵉvīʾī́m wᵉ xol malᵉxḗ ʿărav ū faḥṓt hā ʾā́reṣ mᵉvīʾī́m zāhā́v wā xésef li šᵉlōmṓ / ▶
Gloss translation
- lᵉ
- to
- prep
- vad
- linen, part, stave
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾanšḗ
- man
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -t-tārī́m
- spy
- n √qal part m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -s-sōḥărī́m
- go about
- n √qal part m pl abs
- mᵉvīʾī́m
- come
- v √hi part m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- ʿărav
- Arabs
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- faḥṓt
- governor
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- mᵉvīʾī́m
- come
- v √hi part m pl abs
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- xésef
- silver
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
Adjunctive clause- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ vad mē ʾanšḗ ha ttārī́m wᵉ ha ssōḥărī́m
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉvīʾī́m
- Adjunct
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- xol malᵉxḗ ʿărav ū faḥṓt hā ʾā́reṣ
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉvīʾī́m
- Object
Nominal phrase undet - zāhā́v wā xésef
- Complement
Prepositional phrase det- li šᵉlōmṓ
- Conjunction