חֲזַ֤ק וְנִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22117Be strong and let us fight bravely for our people and for the cities of our God. May the lord do what is good in His sight.”
/ḥăzaq wᵉ nítḥazzᵉqā bᵉʿad ʿammḗnū ū vᵉʿad ʿārḗ ʾĕlōhḗnū wa ʾădōnāy ha-ṭ-ṭōv bᵉ ʿēnā́w yaʿăśé / ▶
Gloss translation
- ḥăzaq
- be strong
- v √qal imp! II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- nítḥazzᵉqā
- be strong
- v √hit imperf I pl
- bᵉʿad
- distance
- prep sg con
- ʿammḗnū
- people
- n m sg abs + I pl
- ū
- and
- cnj
- vᵉʿad
- distance
- prep sg con
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- wa
- and
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -ṭ-ṭōv
- good
- a m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnā́w
- eye
- n f 2 abs + III m sg
- yaʿăśé
- make
- v √qal imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥăzaq
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- nítḥazzᵉqā
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉʿad ʿammḗnū ū vᵉʿad ʿārḗ ʾĕlōhḗnū
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase det- [yhwā]
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Adjective phrase- ṭṭōv bᵉ ʿēnā́w
- Relative
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- yaʿăśé
- Predicate