« Nehemiah » « 2 » : « 16 »

וְהַסְּגָנִ֗ים לֹ֤א יָדְעוּ֙ אָ֣נָה הָלַ֔כְתִּי וּמָ֖ה אֲנִ֣י עֹשֶׂ֑ה וְלַיְּהוּדִ֨ים וְלַכֹּהֲנִ֜ים וְלַחֹרִ֣ים וְלַסְּגָנִ֗ים וּלְיֶ֙תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה עַד־כֵּ֖ן לֹ֥א הִגַּֽדְתִּי׃

Debug: verse number 21070The officials did not know where I had gone or what I was doing, for I had not yet told the Jews or priests or nobles or officials or any other workers.

/wᵉ ha-s-sᵉgānī́m lō yādᵉʿū́ ʾā́nā hāláxtī ū mā ʾănī ʿōśé wᵉ la -y-yᵉhūdī́m wᵉ la -k-kōhănī́m wᵉ la ḥōrī́m wᵉ la -s-sᵉgānī́m ū lᵉ yéter ʿōśḗ ha-m-mᵉlāxā́ ʿad kēn lō higgádtī /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -s-sᵉgānī́m
    2. prefect
    3. n m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yādᵉʿū́
    2. know
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾā́
    2. whither
    3. ptcl?
    1. hāláxtī
    2. walk
    3. v √qal perf I sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. what
    2. pro?
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʿōśé
    2. make
    3. v √qal part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yᵉhūdī́m
    2. Jewish
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -k-kōhănī́m
    2. priest
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥōrī́m
    2. noble one
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -s-sᵉgānī́m
    2. prefect
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. yéter
    2. remainder
    3. n m sg con
    1. ʿōśḗ
    2. make
    3. n √qal part m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉlāxā́
    2. work
    3. n f sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. not
    2. ptcl
    1. higgádtī
    2. report
    3. v √hi perf I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »