« Exodus » « 21 » : « 22 »

וְכִֽי־יִנָּצ֣וּ אֲנָשִׁ֗ים וְנָ֨גְפ֜וּ אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ וְיָצְא֣וּ יְלָדֶ֔יהָ וְלֹ֥א יִהְיֶ֖ה אָס֑וֹן עָנ֣וֹשׁ יֵעָנֵ֗שׁ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָשִׁ֤ית עָלָיו֙ בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֖ן בִּפְלִלִֽים׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2100
If men who are fighting strike a pregnant woman and her child is born prematurely, but there is no further injury, he shall surely be fined as the woman’s husband demands and as the court allows.

/wᵉ xī yinnāṣū́ ʾănāšī́m wᵉ nāgᵉfū ʾiššā́ hārā́ wᵉ yāṣᵉʾū́ yᵉlādéhā wᵉ lō yihyé ʾāsṓn ʿānṓš yēʿānḗš ka ʾăšer yāšī́t ʿālāw báʿal hā ʾiššā́ wᵉ nātán bi fᵉlilī́m /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. yinnāṣū́
    2. decay
    3. v √ni imperf III m pl
    1. ʾănāšī́m
    2. man
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nāgᵉfū
    2. hurt
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. hārā́
    2. pregnant
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yāṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal perf III pl
    1. yᵉlādé
    2. boy
    3. n m pl abs + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʾāsṓn
    2. accident
    3. n m sg abs
    1. ʿānṓš
    2. fine
    3. adv √qal infabs abs
    1. yēʿānḗš
    2. fine
    3. v √ni imperf III m sg
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yāšī́t
    2. put
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿālāw
    2. upon
    3. prep + III m sg
    1. báʿal
    2. lord, baal
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nātán
    2. give
    3. v √qal perf III m sg
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. fᵉlilī́m
    2. judge
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »