וְאִם־שְׁלָ֨שׁ־אֵ֔לֶּה לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה לָ֑הּ וְיָצְאָ֥ה חִנָּ֖ם אֵ֥ין כָּֽסֶף׃ (ס)
Debug: verse number 2089Edit time markersIf, however, he does not provide her these three things, she is free to go without monetary payment.
/wᵉ ʾim šᵉloš ʾḗlle lō yaʿăśé lāh wᵉ yāṣᵉʾā́ ḥinnā́m ʾēn kā́sef /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Object
Nominal phrase - šᵊloš ʔēˈlle
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃśeˈ
- Complement
Prepositional phrase - lāh
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāṣᵊʔāˈ
- Modifier
Adverbial phrase- ḥinnāˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Nominal phrase - kāˈsef
- Negative copula