כָּל־כֵּלִים֙ לַזָּהָ֣ב וְלַכֶּ֔סֶף חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְאַרְבַּ֣ע מֵא֑וֹת הַכֹּ֞ל הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר עִ֚ם הֵעָל֣וֹת הַגּוֹלָ֔ה מִבָּבֶ֖ל לִירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)
Debug: verse number 20774In all, there were 5,400 gold and silver articles. Sheshbazzar brought all these along when the exiles went up from Babylon to Jerusalem.
/kol kēlīm la -z-zāhā́v wᵉ la -k-késef ḥămḗšet ʾălāfī́m wᵉ ʾarbáʿ mēʾṓt ha-k-kōl heʿĕlā́ šēšᵉbbaṣṣár ʿim hēʿālṓt ha-g-gōlā́ mi-b-bāvél li yrūšālā́im /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- kēlīm
- tool
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- ḥămḗšet
- five
- n f sg con
- ʾălāfī́m
- thousand
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾarbáʿ
- four
- n sg abs
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- ha
- the
- art
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- heʿĕlā́
- ascend
- v √hi perf III m sg
- šēšᵉbbaṣṣár
- Sheshbazzar
- pn m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- hēʿālṓt
- ascend
- v √ni infcon con
- ha
- the
- art
- -g-gōlā́
- exile
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bāvél
- Babel
- pn sg abs
- li
- to
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - kol kēlîm la zzāhāˈv wᵊ la kkeˈsef
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥᵃmēˈšeṯ ʔᵃlāfîˈm wᵊ ʔarbaˈʕ mēʔôˈṯ
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Object
Nominal phrase - ha kkōl
- Predicate
Verbal phrase- heʕᵉlāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - šēšᵊbbaṣṣaˈr
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʕim hēʕālôˈṯ
- Subject
Nominal phrase - ha ggôlāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi bbāveˈl
- Complement
Prepositional phrase - li yrûšālāˈim
- Predicate