« Esther » « 8 » : « 10 »

וַיִּכְתֹּ֗ב בְּשֵׁם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔שׁ וַיַּחְתֹּ֖ם בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֣ח סְפָרִ֡ים בְּיַד֩ הָרָצִ֨ים בַּסּוּסִ֜ים רֹכְבֵ֤י הָרֶ֙כֶשׁ֙ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים בְּנֵ֖י הָֽרַמָּכִֽים׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20364
Mordecai wrote in the name of King Xerxes and sealed it with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares.

/wa-y-yixtṓv bᵉ šēm ha-m-mélex ʾăḥašwērṓš wa-y-yaḥtṓm bᵉ ṭabbáʿat ha-m-mélex wa-y-yišláḥ sᵉfārī́m bᵉ yad hā rāṣī́m ba -s-sūsī́m rōxᵉvḗ hā réxeš hā ʾăḥaštᵉrānī́m bᵉnē hā rammāxī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yixtṓv
    2. write
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šēm
    2. name
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾăḥašwērṓš
    2. Ahasuerus
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaḥtṓm
    2. seal
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ṭabbáʿat
    2. sealing ring
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yišlá
    2. send
    3. v √qal wy III m sg
    1. sᵉfārī́m
    2. letter
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. the
    2. art
    1. rāṣī́m
    2. run
    3. n √qal part m pl abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -s-sūsī́m
    2. horse
    3. n m pl abs
    1. rōxᵉvḗ
    2. ride
    3. v √qal part m pl con
    1. the
    2. art
    1. réxeš
    2. span
    3. n m sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾăḥaštᵉrānī́m
    2. royal
    3. a m pl abs
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. rammāxī́m
    2. mare
    3. n f pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »