« Esther » « 2 » : « 13 »

וּבָזֶ֕ה הַֽנַּעֲרָ֖ה בָּאָ֣ה אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֜ר יִנָּ֤תֵֽן לָהּ֙ לָב֣וֹא עִמָּ֔הּ מִבֵּ֥ית הַנָּשִׁ֖ים עַד־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20274
When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the king’s palace.

/ū vā ze ha-n-naʿărā́ bāʾā́ ʾel ha-m-mélex ʾēt kol ʾăšer tōmár yinnātḗn lāh lā vō ʿimmā́h mi-b-bēt ha-n-nāšī́m ʿad bēt ha-m-mélex /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. in
    2. prep
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-naʿărā́
    2. girl
    3. n f sg abs
    1. bāʾā́
    2. come
    3. v √qal part f sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tōmár
    2. say
    3. v √qal imperf III f sg
    1. yinnātḗn
    2. give
    3. v √ni imperf III m sg
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. to
    2. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. ʿimmā́h
    2. with
    3. prep + III f sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -b-bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nāšī́m
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »