« Esther » « 2 » : « 13 »

וּבָזֶ֕ה הַֽנַּעֲרָ֖ה בָּאָ֣ה אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֜ר יִנָּ֤תֵֽן לָהּ֙ לָב֣וֹא עִמָּ֔הּ מִבֵּ֥ית הַנָּשִׁ֖ים עַד־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃

Debug: verse number 20274Edit time markersWhen the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the king’s palace.

/ū vā ze ha-n-naʿărā́ bāʾā́ ʾel ha-m-mélex ʾēt kol ʾăšer tōmár yinnātḗn lāh lā vō ʿimmā́h mi-b-bēt ha-n-nāšī́m ʿad bēt ha-m-mélex /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. in
    2. prep
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-naʿărā́
    2. girl
    3. n f sg abs
    1. bāʾā́
    2. come
    3. v √qal part f sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tōmár
    2. say
    3. v √qal imperf III f sg
    1. yinnātḗn
    2. give
    3. v √ni imperf III m sg
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. to
    2. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. ʿimmā́h
    2. with
    3. prep + III f sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -b-bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nāšī́m
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »