« Esther » « 1 » : « 12 »

וַתְּמָאֵ֞ן הַמַּלְכָּ֣ה וַשְׁתִּ֗י לָבוֹא֙ בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֖ר בְּיַ֣ד הַסָּרִיסִ֑ים וַיִּקְצֹ֤ף הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְאֹ֔ד וַחֲמָת֖וֹ בָּעֲרָ֥ה בֽוֹ׃

Debug: verse number 20251Edit time markersQueen Vashti, however, refused to come at the king’s command brought by his eunuchs. And the king became furious, and his anger burned within him.

/wa-t-tᵉmāʾḗn ha-m-malkā́ waštī́ lā vō bi dᵉvar ha-m-mélex ʾăšer bᵉ yad ha-s-sārīsī́m wa-y-yiqṣṓf ha-m-mélex mᵉʾōd wa ḥămātṓ bāʿărā́ vō /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tᵉmāʾḗn
    2. refuse
    3. v √pi wy III f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-malkā́
    2. queen
    3. n f sg abs
    1. waštī́
    2. Vashti
    3. pn f sg abs
    1. to
    2. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. dᵉvar
    2. word
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -s-sārīsī́m
    2. official
    3. n m pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqṣṓf
    2. be angry
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. mᵉʾōd
    2. might
    3. adv m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ḥămātṓ
    2. heat
    3. n f sg abs + III m sg
    1. bāʿărā́
    2. burn
    3. v √qal perf III f sg
    1. in
    2. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »