« Exodus » « 18 » : « 7 »

וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה לִקְרַ֣את חֹֽתְנ֗וֹ וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ וַיִּשַּׁק־ל֔וֹ וַיִּשְׁאֲל֥וּ אִישׁ־לְרֵעֵ֖הוּ לְשָׁל֑וֹם וַיָּבֹ֖אוּ הָאֹֽהֱלָה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2007
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and went into the tent.

/wa-y-yēṣḗ mōšé li qᵉrat ḥōtᵉnṓ wa-y-yištáḥū wa-y-yiššaq lō wa-y-yišʾălū́ ʾīš lᵉ rēʿḗhū lᵉ šālṓm wa-y-yāvṓʾū hā ʾṓhĕlā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. qᵉrat
    2. encounter
    3. v √qal infcon con
    1. ḥōtᵉnṓ
    2. be father-in-law
    3. n √qal part m sg abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yištáḥū
    2. bow down
    3. v √hišt wy III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiššaq
    2. kiss
    3. v √qal wy III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yišʾălū́
    2. ask
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. rēʿḗ
    2. fellow
    3. n m sg abs + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓʾū
    2. come
    3. v √qal wy III m pl
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhĕlā
    2. tent
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »