וְשָׁ֤בוּ דְמֵיהֶם֙ בְּרֹ֣אשׁ יוֹאָ֔ב וּבְרֹ֥אשׁ זַרְע֖וֹ לְעֹלָ֑ם וּלְדָוִ֡ד וּ֠לְזַרְעוֹ וּלְבֵית֨וֹ וּלְכִסְא֜וֹ יִהְיֶ֥ה שָׁל֛וֹם עַד־עוֹלָ֖ם מֵעִ֥ם יְהוָֽה׃
Debug: verse number 8721Edit time markersTheir blood will come back upon the heads of Joab and his descendants forever; but for David, his descendants, his house, and his throne, there shall be peace from the lord forever.”
/wᵉ šā́vū dᵉmēhém bᵉ rōš yōʾā́v ū vᵉ rōš zarʿṓ lᵉ ʿōlā́m ū lᵉ dāwíd ū lᵉ zarʿṓ ū lᵉ vētṓ ū lᵉ xisʾṓ yihyé šālṓm ʿad ʿōlā́m mē ʿim ʾădōnāy /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šā́vū
- return
- v √qal perf III pl
- dᵉmēhém
- blood
- n m pl abs + III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- yōʾā́v
- Joab
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- zarʿṓ
- seed
- n m sg abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- zarʿṓ
- seed
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- vētṓ
- house
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- xisʾṓ
- seat
- n m sg abs + III m sg
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- šālṓm
- peace
- n m sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāˈvû
- Subject
Nominal phrase - ḏᵊmêheˈm
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ rōš yôʔāˈv û vᵊ rōš zarʕôˈ
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕōlāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏāwiˈḏ û lᵊ zarʕôˈ û lᵊ vêṯôˈ û lᵊ ḵisʔôˈ
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Subject
Nominal phrase - šālôˈm
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ ʕôlāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʕim [yᵊhwā]
- Conjunction