וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19512Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
/wᵉ ʿattā́ lō rā́ʾū ʾōr bāhī́r hū ba -š-šᵉḥāqī́m wᵉ rūaḥ ʿāvᵉrā́ wa-t-tᵉṭahărḗm / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- rā́ʾū
- Object
Nominal phrase undet - ʾōr
- Negation
- Nominal clausesAdjective clause
- Predicate complement
Adjective phrase- bāhī́r
- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Adjunct
Prepositional phrase det- ba ššᵉḥāqī́m
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - rūaḥ
- Predicate
Verbal phrase- ʿāvᵉrā́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵉṭahărḗm
- Conjunction