וַיְחַזֵּ֣ק יְהֹוָ֗ה אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יֹצְאִ֖ים בְּיָ֥ד רָמָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1898And the lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt so that he pursued the Israelites, who were marching out with fists raised in defiance.
/wa yᵉḥazzḗq ʾădōnāy ʾet lēv parʿṓ mélex miṣráyim wa-y-yirdṓf ʾaḥărḗ bᵉnē yiśrāʾḗl ū vᵉnē yiśrāʾḗl yōṣᵉʾī́m bᵉ yād rāmā́ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉḥazzḗq
- be strong
- v √pi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yirdṓf
- pursue
- v √qal wy III m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yōṣᵉʾī́m
- go out
- v √qal part m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- yād
- hand
- n sg abs
- rāmā́
- be high
- a √qal part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉḥazzḗq
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhōā́]
- Object
Prepositional phrase undet - ʾet lēv parʿṓ mélex miṣráyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyirdṓf
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥărḗ bᵉnē yiśrāʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- vᵉnē yiśrāʾḗl
- Predicate complement
Verbal phrase- yōṣᵉʾī́m
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ yād rāmā́
- Conjunction