וְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־יָ֫ק֥וּם עַד־בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃
Debug: verse number 18915Edit time markersso a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
/wᵉ ʾīš šāxáv wᵉ lō yāqūm ʿad biltī́ šā́mayim lō yāqī́ṣū wᵉ lō yēʿṓrū mi-š-šᵉnātā́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- šāxáv
- lie down
- v √qal perf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yāqūm
- arise
- v √qal imperf III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- biltī́
- failure
- n sg con
- šā́mayim
- heavens
- n m pl abs
- lō
- not
- ptcl—
- yāqī́ṣū
- be asunder
- v √hi imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yēʿṓrū
- be awake
- v √ni imperf III m pl
- mi
- from
- prep
- -š-šᵉnātā́m
- sleep
- n f sg abs + III m pl
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - wᵊ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔîš šāḵaˈv wᵊ
- Adjunct
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lō
- Subject
Nominal phrase - yāqûm ʕaḏ
- Object
Nominal phrase - biltîˈ šāˈmayim
- Predicate
Verbal phrase- lō
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Question
Interrogative phrase- yāqîˈṣû
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - lō
- Object
Nominal phrase - yēʕōˈrû
- Complement
Prepositional phrase - mi ššᵊnāṯāˈm
- Question