« Exodus » « 12 » : « 48 »

וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּךָ֜ גֵּ֗ר וְעָ֣שָׂה פֶסַח֮ לַיהוָה֒ הִמּ֧וֹל ל֣וֹ כָל־זָכָ֗ר וְאָז֙ יִקְרַ֣ב לַעֲשֹׂת֔וֹ וְהָיָ֖ה כְּאֶזְרַ֣ח הָאָ֑רֶץ וְכָל־עָרֵ֖ל לֹֽא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃

Debug: verse number 1865If a foreigner resides with you and wants to celebrate the lord’s Passover, all the males in the household must be circumcised; then he may come near to celebrate it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised man may eat of it.

/wᵉ xī yāgū́r ʾittᵉxā́ gēr wᵉ ʿā́śā fesaḥ la ʾădōnāy himmṓl lō xol zāxā́r wᵉ ʾāz yiqráv la ʿăśōtṓ wᵉ hāyā́ kᵉ ʾezráḥ hā ʾā́reṣ wᵉ xol ʿārḗl lō yṓxal bō /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. yāgū́r
    2. dwell
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʾittᵉxā́
    2. together with
    3. prep + II m sg
    1. gēr
    2. sojourner
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿā́śā
    2. make
    3. v √qal perf III m sg
    1. fesaḥ
    2. Passover
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. himmṓl
    2. circumcise
    3. v √ni infabs abs
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. zāxā́r
    2. male
    3. a m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. yiqráv
    2. approach
    3. v √qal imperf III m sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʿăśōtṓ
    2. make
    3. v √qal infcon abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyā́
    2. be
    3. v √qal perf III m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ʾezrá
    2. native
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʿārḗl
    2. uncircumcised
    3. a m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. ́xal
    2. eat
    3. v √qal imperf III m sg
    1. in
    2. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »