אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18501A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
/ʾīš tṓxāḥōt maqše ʿṓref pétaʿ yiššāvḗr wᵉ ʾēn marpḗ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - ʾīš tṓxāḥōt
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- maqše
- Object
Nominal phrase undet - ʿṓref
- Predicate complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Modifier
Adverbial phrase- pétaʿ
- Predicate
Verbal phrase- yiššāvḗr
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Subject
Nominal phrase undet - marpḗ
- Conjunction