יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17809Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
/yāfū́ṣū maʿyᵉnōtéxā ḥū́ṣā bā rᵉḥōvṓt palᵉgē mā́yim / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yāfū́ṣū
- Subject
Nominal phrase det- maʿyᵉnōtéxā
- Complement
Adverbial phrase- ḥū́ṣā
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase det- bā rᵉḥōvṓt
- Subject
Nominal phrase undet - palᵉgē mā́yim
- Adjunct