אִם־לֹ֤א שִׁוִּ֨יתִי ׀ וְדוֹמַ֗מְתִּי נַ֫פְשִׁ֥י כְּ֭גָמֻל עֲלֵ֣י אִמּ֑וֹ כַּגָּמֻ֖ל עָלַ֣י נַפְשִֽׁי׃
Debug: verse number 17424Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.
/ʾim lō šiwwī́tī wᵉ dōmámtī nafšī́ kᵉ gāmúl ʿălē ʾimmṓ ka -g-gāmúl ʿāláy nafšī́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šiwwîˈṯî
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḏômaˈmtî
- Object
Nominal phrase - nafšîˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ ḡāmuˈl ʕᵃlê ʔimmôˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Prepositional phrase - ka ggāmuˈl ʕālaˈy
- Subject
Nominal phrase - nafšîˈ
- Predicate complement