מַה־לְּךָ֣ הַ֭יָּם כִּ֣י תָנ֑וּס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן תִּסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17101Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back,
/ma-l-lᵉxā ha-y-yom kī tānū́s ha-y-yardḗn tissṓv lᵉ ʾāḥṓr / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase undet - ma
- Predicate complement
Prepositional phrase det- llᵉxā
- Subject
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase det- ha yyom
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- tānū́s
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
Coordinated clause- Vocative
Proper-noun phrase det- ha yyardḗn
- Vocative
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- tissṓv
- Complement
Prepositional phrase undet - lᵉ ʾāḥṓr
- Predicate