תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17033In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
/táḥat ʾahăvātī́ yiśṭᵉnū́nī wa ʾănī tᵉfillā́ / ▶
Gloss translation
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- ʾahăvātī́
- love
- n f sg abs + I sg
- yiśṭᵉnū́nī
- bear grudge
- v √qal imperf III m pl + I sg
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- tᵉfillā́
- prayer
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- táḥat ʾahăvātī́
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yiśṭᵉnū́nī
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate complement
Nominal phrase undet - tᵉfillā́
- Conjunction