לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17022In order that Your beloved may be delivered, save me by Your right hand and answer me!
/lmaʿan yēḥālᵉṣū́n yᵉdīdéxā hōšī́ʿā yᵉmīnᵉxā́ wa ʿănḗnī / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lmaʿan
- Predicate
Verbal phrase- yēḥālᵉṣū́n
- Subject
Nominal phrase det- yᵉdīdéxā
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hōšī́ʿā
- Adjunct
Nominal phrase det- yᵉmīnᵉxā́
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʿănḗnī
- Conjunction