כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16510See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
/kī hinnḗ ʾṓyᵉvexā yehĕmāyū́n ū mᵉśanʾéxā nā́śᵉʾū rōš / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʾṓyᵉvexā
- be hostile
- n √qal part m pl abs + II m sg
- yehĕmāyū́n
- make noise
- v √qal imperf III m pl
- ū
- and
- cnj
- mᵉśanʾéxā
- hate
- n √pi part m pl abs + II m sg
- nā́śᵉʾū
- lift
- v √qal perf III pl
- rōš
- head
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Subject
Nominal phrase det- ʾṓyᵉvexā
- Predicate
Verbal phrase- yehĕmāyū́n
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- mᵉśanʾéxā
- Predicate
Verbal phrase- nā́śᵉʾū
- Object
Nominal phrase undet - rōš
- Conjunction