הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16069Have You not rejected us, O God? Will You not march out with our armies?
/hă lō ʾattā́ ʾĕlōhī́m zᵉnaḥtā́nū wᵉ lō tēṣḗ ʾĕlōhīm bᵉ ṣivʾōtḗnū / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Question
Interrogative phrase- hă
- Negation
Negative phrase- lō
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Question
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Vocative
- Verbal clausesX-qatal clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- zᵉnaḥtā́nū
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tēṣḗ
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase undet - ʾĕlōhīm
- Vocative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ṣivʾōtḗnū
- Complement