פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15996He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
/pādā́ vᵉ šālṓm náfšī mi-q-qărāv lī kī v rabbī́m hāyū́ ʿimmādī́ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- pādā́
- Adjunct
Prepositional phrase undet - vᵉ šālṓm
- Object
Nominal phrase det- náfšī
- Complement
Prepositional phrase undet - mi qqărāv lī
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Adjunct
Prepositional phrase undet - v rabbī́m
- Predicate
Verbal phrase- hāyū́
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿimmādī́
- Conjunction