שָׁ֤ם ׀ פָּֽחֲדוּ־פַחַד֮ לֹא־הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15967There they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to fear. For God has scattered the bones of those who besieged you. You put them to shame, for God has despised them.
/šām pā́ḥădū faḥad lō hā́yā fā́ḥad kī ʾĕlōhī́m pízzar ʿaṣmṓt ḥōnā́x hĕvišōtā́ kī ʾĕlōhī́m mᵉʾāsā́m / ▶
Gloss translation
- šām
- there
- adv
- pā́ḥădū
- tremble
- v √qal perf III pl
- faḥad
- trembling
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hā́yā
- be
- v √qal perf III m sg
- fā́ḥad
- trembling
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- pízzar
- scatter
- v √pi perf III m sg
- ʿaṣmṓt
- evil deed, pain
- n f pl con
- ḥōnā́x
- encamp
- n √qal part m sg abs + II m sg
- hĕvišōtā́
- be ashamed
- v √hi perf II m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- mᵉʾāsā́m
- retract
- v √qal perf III m sg + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- šām
- Predicate
Verbal phrase- pā́ḥădū
- Object
Nominal phrase undet - faḥad
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hā́yā
- Subject
Nominal phrase undet - fā́ḥad
- Negation
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Predicate
Verbal phrase- pízzar
- Object
Nominal phrase det- ʿaṣmṓt ḥōnā́x
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hĕvišōtā́
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mᵉʾāsā́m
- Conjunction