כָּל־הַ֭יּוֹם כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י וּבֹ֖שֶׁת פָּנַ֣י כִּסָּֽתְנִי׃
·Debug: verse number 15819All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
/kol ha-y-yōm kᵉlimmātī́ negdī́ ū vṓšet pānáy kissā́tᵉnī /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- kᵉlimmātī́
- insult
- n f sg abs + I sg
- negdī́
- counterpart
- prep m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- vṓšet
- shame
- n f sg con
- pānáy
- face
- n m pl abs
- kissā́tᵉnī
- cover
- v √pi perf III f sg + I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Time reference
Nominal phrase - kol ha yyôm
- Subject
Nominal phrase - kᵊlimmāṯîˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - neḡdîˈ
- Time reference
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - vōˈšeṯ pānaˈy
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- kissāˈṯᵊnî
- Conjunction