נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15743I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
/neʾĕlámtī dū́miyyā heḥĕšḗtī mi-ṭ-ṭōv ū xᵉʾēvī́ neʿkā́r / ▶
Gloss translation
- neʾĕlámtī
- bind
- v √ni perf I sg
- dū́miyyā
- silence
- n f sg abs
- heḥĕšḗtī
- be silent
- v √hi perf I sg
- mi
- from
- prep
- -ṭ-ṭōv
- good
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉʾēvī́
- pain
- n m sg abs + I sg
- neʿkā́r
- taboo
- v √ni perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- neʾĕlámtī
- Adjunct
Nominal phrase undet - dū́miyyā
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- heḥĕšḗtī
- Adjunct
Prepositional phrase undet - mi ṭṭōv
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- xᵉʾēvī́
- Predicate
Verbal phrase- neʿkā́r
- Conjunction