בְּךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15557In You, O lord, I take refuge; let me never be put to shame; save me by Your righteousness.
/bᵉxā ʾădōnāy ḥā́sītī ʾal ʾēvṓšā lᵉ ʿōlā́m bᵉ ṣidqātᵉxā́ fallᵉṭḗnī / ▶
Gloss translation
- bᵉxā
- in
- prep + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ḥā́sītī
- seek refuge
- v √qal perf I sg
- ʾal
- not
- ptcl—
- ʾēvṓšā
- be ashamed
- v √qal imperf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ṣidqātᵉxā́
- justice
- n f sg abs + II m sg
- fallᵉṭḗnī
- escape
- v √pi imp! II m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉxā
- Complement
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥā́sītī
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- ʾēvṓšā
- Time reference
Prepositional phrase undet - lᵉ ʿōlā́m
- Negation
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉ ṣidqātᵉxā́
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- fallᵉṭḗnī
- Adjunct