תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15495May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
/tōm wā yṓšer yiṣṣᵉrū́nī kī qiwwītī́xā / ▶
Gloss translation
- tōm
- completeness
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- yṓšer
- uprightness
- n m sg abs
- yiṣṣᵉrū́nī
- watch
- v √qal imperf III m pl + I sg
- kī
- that
- cnj
- qiwwītī́xā
- wait for
- v √pi perf I sg + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - tōm wā yṓšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yiṣṣᵉrū́nī
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- qiwwītī́xā
- Conjunction