חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רוֹמְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15251Be merciful to me, O lord; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
/ḥānᵉnēnī ʾădōnāy rᵉʾē ʿónyī mi-ś-śōnᵉʾā́y mrōmᵉmī mi-š-šáʿărē mā́wet / ▶
Gloss translation
- ḥānᵉnēnī
- favour
- v √qal imp! II m sg + I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- rᵉʾē
- see
- v √qal imp! II m sg
- ʿónyī
- poverty
- n m sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -ś-śōnᵉʾā́y
- hate
- n √qal part m pl abs
- mrōmᵉmī
- be high
- v √pi part m sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -š-šáʿărē
- gate
- n m pl con
- mā́wet
- death
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ḥānᵉnēnī
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesZero-imperative-X clause
- Predicate
Verbal phrase- rᵉʾē
- Object
Nominal phrase det- ʿónyī
- Adjunct
Prepositional phrase det- mi śśōnᵉʾā́y
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Participle with object suffix
Verbal phrase- mrōmᵉmī
- Complement
Prepositional phrase undet - mi ššáʿărē mā́wet
- Participle with object suffix