וְעַתָּה֙ שִֽׂימוּ־נָ֣א לְבַבְכֶ֔ם מִן־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה וָמָ֑עְלָה מִטֶּ֧רֶם שֽׂוּם־אֶ֛בֶן אֶל־אֶ֖בֶן בְּהֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14875Now consider carefully from this day forward: Before one stone was placed on another in the temple of the lord,
/wᵉ ʿattā́ śī́mū nā lᵉvavᵉxém min ha-y-yōm ha-z-ze wā mā́ʿᵉlā mi-ṭ-ṭérem śūm ʾéven ʾel ʾéven bᵉ hēxál ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- śī́mū
- put
- v √qal imp! II m pl
- nā
- yeah
- intj
- lᵉvavᵉxém
- heart
- n m sg abs + II m pl
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wā
- and
- cnj
- mā́ʿᵉlā
- top
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -ṭ-ṭérem
- beginning
- n sg con
- śūm
- put
- v √qal infcon abs
- ʾéven
- stone
- n f sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéven
- stone
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Predicate
Verbal phrase- śī́mū
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Object
Nominal phrase det- lᵉvavᵉxém
- Time reference
Prepositional phrase det- min ha yyōm ha zze wā mā́ʿᵉlā
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- mi ṭṭérem śūm
- Object
Nominal phrase undet - ʾéven
- Complement
Prepositional phrase undet - ʾel ʾéven
- Locative
Prepositional phrase det- bᵉ hēxál [yᵉhwā]
- Predicate