אֱל֙וֹהַ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר־פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14776God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, and His praise filled the earth.
/ʾĕlṓha mi-t-tēmā́n yāvṓ wᵉ qādṓš mē har pārā́n sélā kissā́ šāmáyim hōdṓ ū tᵉhillātṓ mālᵉʾā́ hā ʾā́reṣ / ▶
Gloss translation
- ʾĕlṓha
- god
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -t-tēmā́n
- Teman
- pn sg abs
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- qādṓš
- holy
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- pārā́n
- Paran
- pn sg abs
- sélā
- sela
- intj
- kissā́
- cover
- v √pi perf III m sg
- šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- hōdṓ
- splendour
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- tᵉhillātṓ
- praise
- n f sg abs + III m sg
- mālᵉʾā́
- be full
- v √qal perf III f sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕlṓha
- Complement
Prepositional phrase det- mi ttēmā́n
- Predicate
Verbal phrase- yāvṓ
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - qādṓš
- Complement
Prepositional phrase det- mē har pārā́n
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- sélā
- Interjection
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- kissā́
- Object
Nominal phrase undet - šāmáyim
- Subject
Nominal phrase det- hōdṓ
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- tᵉhillātṓ
- Predicate
Verbal phrase- mālᵉʾā́
- Object
Nominal phrase det- hā ʾā́reṣ
- Conjunction