וְהִכְרַתִּ֥י כְשָׁפִ֖ים מִיָּדֶ֑ךָ וּֽמְעוֹנְנִ֖ים לֹ֥א יִֽהְיוּ־לָֽךְ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14650I will cut the sorceries from your hand, and you will have no fortune-tellers.
/wᵉ hixrattī́ xᵉšāfī́m mi-y-yādéxā ū mᵉʿōnᵉnī́m lō yíhyū lāx / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hixrattī́
- cut
- v √hi perf I sg
- xᵉšāfī́m
- sorcery
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -y-yādéxā
- hand
- n sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉʿōnᵉnī́m
- appear
- n √pi part m pl abs
- lō
- not
- ptcl—
- yíhyū
- be
- v √qal imperf III m pl
- lāx
- to
- prep + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hixrattī́
- Object
Nominal phrase undet - xᵉšāfī́m
- Complement
Prepositional phrase det- mi yyādéxā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase undet - mᵉʿōnᵉnī́m
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yíhyū
- Complement
Prepositional phrase det- lāx
- Conjunction