הַגֶּ֣פֶן הוֹבִ֔ישָׁה וְהַתְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמּ֞וֹן גַּם־תָּמָ֣ר וְתַפּ֗וּחַ כָּל־עֲצֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ כִּֽי־הֹבִ֥ישׁ שָׂשׂ֖וֹן מִן־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ (ס)
Debug: verse number 14308Edit time markersThe grapevine is dried up, and the fig tree is withered; the pomegranate, palm, and apple—all the trees of the orchard—are withered. Surely the joy of mankind has dried up.
/ha-g-géfen hōvī́šā wᵉ ha-t-tᵉʾēnā́ ʾumlā́lā rimmṓn gam tāmā́r wᵉ tappū́aḥ kol ʿăṣē ha-ś-śādéh yāvḗšū kī hōvī́š śāśṓn min bᵉnē ʾādā́m /
Gloss translation
- ha
- the
- art
- -g-géfen
- vine
- n sg abs
- hōvī́šā
- be dry
- v √hi perf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -t-tᵉʾēnā́
- fig
- n f sg abs
- ʾumlā́lā
- wither
- v √pu perf III f sg
- rimmṓn
- pomegranate
- n m sg abs
- gam
- even
- adv
- tāmā́r
- date-palm
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- tappū́aḥ
- apple-tree
- n m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -ś-śādéh
- open field
- n m sg abs
- yāvḗšū
- be dry
- v √qal perf III pl
- kī
- that
- cnj
- hōvī́š
- be dry
- v √hi perf III m sg
- śāśṓn
- rejoicing
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ha ggeˈfen
- Predicate
Verbal phrase- hôvîˈšā
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha ttᵊʔēnāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔumlāˈlā
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - rimmôˈn gam tāmāˈr wᵊ ṯappûˈₐḥ kol ʕᵃṣê ha śśāḏeˈh
- Predicate
Verbal phrase- yāvēˈšû
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hōvîˈš
- Subject
Nominal phrase - śāśôˈn
- Complement
Prepositional phrase - min bᵊnê ʔāḏāˈm
- Conjunction