כִּ֤י זָֽנְתָה֙ אִמָּ֔ם הֹבִ֖ישָׁה הֽוֹרָתָ֑ם כִּ֣י אָמְרָ֗ה אֵלְכָ֞ה אַחֲרֵ֤י מְאַהֲבַי֙ נֹתְנֵ֤י לַחְמִי֙ וּמֵימַ֔י צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י שַׁמְנִ֖י וְשִׁקּוּיָֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14115For their mother has played the harlot and has conceived them in disgrace. For she thought, ‘I will go after my lovers, who give me bread and water, wool and linen, oil and drink.’
/kī zā́nᵉtā ʾimmā́m hōvī́šā hōrātām kī ʾāmᵉrā́ ʾēlᵉxā́ ʾaḥărḗ mᵉʾahăváy nōtᵉnḗ laḥmī́ ū mēmáy ṣamrī́ ū fištī́ šamnī́ wᵉ šiqqūyā́y / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- zā́nᵉtā
- fornicate
- v √qal perf III f sg
- ʾimmā́m
- mother
- n f sg abs + III m pl
- hōvī́šā
- be dry
- v √hi perf III f sg
- hōrātām
- be pregnant
- n √qal part f sg abs + III m pl
- kī
- that
- cnj
- ʾāmᵉrā́
- say
- v √qal perf III f sg
- ʾēlᵉxā́
- walk
- v √qal imperf I sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- mᵉʾahăváy
- love
- n √pi part m pl abs
- nōtᵉnḗ
- give
- n √qal part m pl con
- laḥmī́
- bread
- n sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- mēmáy
- water
- n m pl abs
- ṣamrī́
- wool
- n m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- fištī́
- flax
- n m sg abs + I sg
- šamnī́
- oil
- n m sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- šiqqūyā́y
- drink
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- zā́nᵉtā
- Subject
Nominal phrase det- ʾimmā́m
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hōvī́šā
- Subject
Nominal phrase det- hōrātām
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmᵉrā́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʾēlᵉxā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥărḗ mᵉʾahăváy nōtᵉnḗ laḥmī́ ū mēmáy ṣamrī́ ū fištī́ šamnī́ wᵉ šiqqūyā́y
- Predicate