זֹ֖את תּוֹרַ֣ת הַבָּ֑יִת עַל־רֹ֣אשׁ הָ֠הָר כָּל־גְּבֻל֞וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֔ים הִנֵּה־זֹ֖את תּוֹרַ֥ת הַבָּֽיִת׃
Debug: verse number 13946Edit time markersThis is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain will be most holy. Yes, this is the law of the temple.
/zōt tōrát ha-b-bā́yit ʿal rōš hā hār kol gᵉvulṓ sāvī́v sāvīv qṓdeš qodāšī́m hinnē zōt tōrát ha-b-bā́yit /
Gloss translation
- zōt
- this
- prod f sg
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- hā
- the
- art
- hār
- mountain
- n m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- gᵉvulṓ
- boundary
- n m sg abs + III m sg
- sāvī́v
- surrounding
- adv sg abs
- sāvīv
- surrounding
- adv sg abs
- qṓdeš
- holiness
- n m sg con
- qodāšī́m
- holiness
- n m pl abs
- hinnē
- behold
- intj
- zōt
- this
- prod f sg
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - zōṯ
- Predicate complement
Nominal phrase - tôraˈṯ ha bbāˈyiṯ
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Locative
Prepositional phrase - ʕal rōš hā hār
- Subject
Nominal phrase - kol gᵊvulôˈ
- Modifier
Adverbial phrase- sāvîˈv sāvîv
- Predicate complement
Nominal phrase - qōˈḏeš qoḏāšîˈm
- Locative
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnē
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - zōṯ
- Predicate complement
Nominal phrase - tôraˈṯ ha bbāˈyiṯ
- Interjection