עַתָּ֞ה יְרַחֲק֧וּ אֶת־זְנוּתָ֛ם וּפִגְרֵ֥י מַלְכֵיהֶ֖ם מִמֶּ֑נִּי וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13943Now let them remove far from Me their prostitution and the funeral offerings for their kings, and I will dwell among them forever.
/ʿattā́ yᵉraḥăqū́ ʾet zᵉnūtā́m ū figrḗ malᵉxēhém mimménnī wᵉ šāxantī́ vᵉ tōxā́m lᵉ ʿōlā́m / ▶
Gloss translation
- ʿattā́
- now
- adv
- yᵉraḥăqū́
- be far
- v √pi imperf III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- zᵉnūtā́m
- fornication
- n f sg abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- figrḗ
- corpse
- n m pl con
- malᵉxēhém
- king
- n m pl abs + III m pl
- mimménnī
- from
- prep + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- šāxantī́
- dwell
- v √qal perf I sg
- vᵉ
- in
- prep
- tōxā́m
- midst
- n m sg abs + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Predicate
Verbal phrase- yᵉraḥăqū́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet zᵉnūtā́m ū figrḗ malᵉxēhém
- Complement
Prepositional phrase det- mimménnī
- Modifier
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- šāxantī́
- Complement
Prepositional phrase det- vᵉ tōxā́m
- Time reference
Prepositional phrase undet - lᵉ ʿōlā́m
- Conjunction