וְחַלּוֹנִ֨ים אֲטֻמ֤וֹת וְתִֽמֹרִים֙ מִפּ֣וֹ וּמִפּ֔וֹ אֶל־כִּתְפ֖וֹת הָֽאוּלָ֑ם וְצַלְע֥וֹת הַבַּ֖יִת וְהָעֻבִּֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13914There were beveled windows and palm trees on the sidewalls of the portico. The side rooms of the temple also had canopies.
/wᵉ ḥallōnī́m ʾăṭumṓt wᵉ tímōrīm mi-p-pō ū mi-p-pō ʾel kitᵉfṓt hā ʾūlā́m wᵉ ṣalʿṓt ha-b-báyit wᵉ hā ʿubbī́m / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥallōnī́m
- window
- n m pl abs
- ʾăṭumṓt
- plug
- a √qal ppart f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- tímōrīm
- palm-ornament
- n f pl abs
- mi
- from
- prep
- -p-pō
- here
- adv
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -p-pō
- here
- adv
- ʾel
- to
- prep
- kitᵉfṓt
- shoulder
- n f pl con
- hā
- the
- art
- ʾūlā́m
- porch
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣalʿṓt
- side
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿubbī́m
- [uncertain]
- n m pl abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - ḥallōnī́m ʾăṭumṓt wᵉ tímōrīm
- Adjunct
Prepositional phrase- mi ppō ū mi ppō
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾel kitᵉfṓt hā ʾūlā́m wᵉ ṣalʿṓt ha bbáyit wᵉ hā ʿubbī́m
- Conjunction