וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13574Then they will know that I am the lord when I set fire to Egypt and all her helpers are shattered.
/wᵉ yādᵉʿū́ kī ʾănī ʾădōnāy bᵉ tittī ʾēš bᵉ miṣráyim wᵉ nišbᵉrū́ kol ʿōzᵉréhā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- yādᵉʿū́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate complement
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵉ tittī
- Object
Nominal phrase undet - ʾēš
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ miṣráyim
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- nišbᵉrū́
- Subject
Nominal phrase det- kol ʿōzᵉréhā
- Conjunction